УАП - Дитяча ілюстрована історія про Дідуся Мороза шукає видавця!

"Що найкраще робити влітку? Правильно, малювати новорічну казку", - повідомляє художниця Олена Дмитренко у своєму Facebook. Молода мисткиня з Києва Олена Дмитренко нещодавно завершила серію ілюстрацій для новорічної казки у віршах для найменших читачів.
"У свої 23 відчуваю себе маленькою дівчинкою, для якої найулюбленішим святом був і залишається Новий рік! Свято, оповите сімейним затишком, любов'ю, казками та новорічними дивами... Мої ілюстрації до казки Галини Теличук – це втілення моїх власних мрій і спогадів. Герої створені з любов'ю, з ретельним продумуванням деталей образів та емоцій. Сподіваюся, читачі полюблять їх, так само як і я!", – розповіла Олена про свою роботу.
Творчий тандем дитячої письменниці та художниці дуже сподівається на те, що книжку вдасться видати. В доробку Галини Теличук уже є декілька збірок дитячих віршів українською, російською та англійською мовами. Але всі вони наразі існують лише в електронному вигляді.
Історія, створена Галиною та Оленою – це історія про Діда Мороза, який насправді – звичайний собі дідусь. Кожного ранку він робить зарядку, чистить зуби і, як кожен із нас, має багато милих недоліків: і поспати любить зайву годинку, й цукерками поласувати, й лінується частенько, і збирається ну ду-у-уже довго… Добре, що в нього є його кохана Бабуся та люба Онучка, які радо допоможуть з усіма новорічними клопотами.
Це казка про сімейні цінності, про взаємну підтримку, про те, що не треба бути ідеальним, для того щоб тебе любили. І не обов’язково бути чарівником, щоб творити дива. Адже ця сила – всередині кожного з нас.
"Моє найбільше натхнення – це мій однорічний син. Саме для нього та через нього в моєму серці народжуються всі рими та персонажі. Дуже хотілося б, щоб мої вірші й ці прекрасні ілюстрації потрапили до рук інших мам та маленьких рученяток наших найголовніших читачів. Впевнена, вони, сповнені любові, доброго гумору та сімейного затишку, посядуть гідне місце в домашніх бібліотеках і серцях", - говорить Галина. І додає: "У майбутніх творчих планах – зробити переклад казочки українською та англійською мовами. Це – найперша моя казка у віршах, яку я написала, коли синочку виповнилося лиш декілька місяців. А які там ілюстрації!.. Це – справжнє новорічне диво. І ми з Оленою дуже хочемо видати цей наш скарб, у якого є душа... Видавцю, відгукнися! Тобі сподобається – обіцяю!".
Наталя Богданець
Ілюстрації Олени Дмитренко
22.08.2017
Джерело: http://book-ua.net/