УАП - Босоніж в небо: про світ, де панує Любов – від поетеси Світлани Костюк

Босоніж в небо: про світ, де панує Любов – від поетеси Світлани Костюк

My dear reader! If you hold this book in your hands now, it means that your soul desires an intimate touch of another soul’s infinite cosmos – the poetic and defenseless one in today's pragmatic world...

Книга української поезії Світлани Костюк Barefoot to the Sky/ Босоніж в небо – з англомовними перекладами Юрія Лазірка – доступна на Amazon.com.

 

"Дорогий мій читачу!

Якщо Ви зараз тримаєте у своїх руках цю книжку, то це означає, що душа Ваша прагне сокровенно торкнутися до безмежного космосу душі іншої – поетичної і беззахисної в сучасному прагматичному світі… Це означає, що поезія для Вас є чимось молитовним і сповідальним, як і для мене… Що ми близькі. Споріднені. Здатні літати у мріях і кидати виклики сірій буденності та жорстокій реальності. Тому щиро запрошую Вас у свій світ – світ, де невимовний біль стає білим, де немає місця ненависті і жорстокості, де панує ЛЮБОВ у всіх її вимірах…".

 

Читачі з усього світу – як україномовні, так і англомовні – віднедавна отримали можливість познайомитися з чуттєвою поезією Світлани Костюк у збірці Barefoot to the Sky/ Босоніж в небо та поповнити нею свої бібліотеки. Книгу можна замовляти на Amazon.com.

 

 

  

 

Цікаво, що на обкладинці книги – однойменна робота художниці Марії Музиченко "Босоніж в небо".

 

 

"Ці поезії хтось невидимий надиктовував мені на папір… І це правда. Щира правда, яку хоче донести до Ваших сердець моя зболена і просвітлена душа. Душа, яка пройшла крізь пронизливий біль і ще більше сповнилася ЛЮБОВ’Ю. Сподіваюся, що навіть у перекладах іншою мовою Ви відчуєте це…

Світлана Костюк.

З ЛЮБОВ’Ю…"

 

16.09.2016

Фото: Amazon.com

Джерело: https://www.amazon.com/